«Здрасьте, Настя!»: уместно ли обращаться коротким именем по работе или это фамильярность?

Воспитание

В своей рабочей почте я вижу рассылку от рекламного агентства, которую прислала некая Анастасия. Через минуту коллега отвечает: «Настя, добрый день!»

Меня всегда беспокоила уместность или неуместность использования сокращенных названий, поэтому я сразу пишу коллеге в штаб: “Я изучаю эту тему, скажите, почему вы так отреагировали?” Оказалось, что все просто: «На автомате. Настя — очень распространенное имя, мы чаще говорим «Настя», чем «Анастасия». Ну, тогда в обращении «Настя» вроде бы есть человек заранее для вас», — пояснила коллега.

Вот оно, Михалыч, подумал я. Наоборот, у меня всегда начинает дергаться глаз, когда кто-то незнакомый обращается ко мне «Настя». Оказывается, мы его никогда не видели, оно даже не знает, сколько мне лет (может быть, 80?), как я могу так быстро перейти на укороченное имя? Вы, вероятно, можете использовать «Анастасия» хотя бы в первых нескольких буквах, а затем в зависимости от ситуации. По крайней мере, я всегда так делаю.

Начав узнавать, как все устроено у других, я понял, что все мы разные. Подруга сказала, что в рабочем общении старается сразу переходить на короткое имя, потому что оно более нейтральное. Полные имена звучат как историзм с излишним пафосом. Но нюанс в том, что ее зовут Вера, полного имени у нее нет. Поэтому, когда ему приходит рабочее письмо «Здравствуй, Вера!», он без раздумий отвечает: «Добрый день, Аня!». Тем временем Аня на другом конце электронной почты, возможно, уже вытаскивает вилы со словами «Вернемся к Анне Александровне!».

Веру поддержали люди с именами Илья, Денис, Андрей, Игорь, Алиса, Диана, но ее подруга Ольга с грустью сказала: «Мое полное имя не длинное, но почему-то люди часто меняют Ольчик и Олюню на Ольгуню».

Потом я взял интервью у друзей и, надо сказать, узнал много нового. Во-первых, для многих советских детей называть их полным именем связано с неприятностями: так называли их взрослые, когда ругали. Как только они слышат «Мария!», сразу думают: «Где я ошибся и как все узнали?» Во-вторых, полные имена раздражают тех, кто еще помнит обращение по имени и отчеству, принятое в советские годы. И условный Александр Ильич готов быть Сашей, Саней, Сашуней, Санком, Сашкой, Санычем, Сашей, Алексом и даже Шурой, но не быть Александром Ильичем. Моя подруга Саша объяснила, что для нее имя Александр принадлежит другому. Друг Миши не любит “Михаила” потому что трудно произносится иностранцам (Михаил!), которых он постоянно встречает на работе. А хуже всего, по его словам, Анатолий, которого в деловой переписке часто называют Аналтой.

Читайте также:  «Правила» воспитания девочки

А вот иностранцам с русскими именами вообще сложно, не стоит ими восхищаться. Актриса китайского происхождения Ян Гэ, которая долгое время жила и работала в России, жалуется в своем тик-токе: «Вы можете объяснить, почему Толя — Анатолий, а Коля — не Анаколий?» В самом деле, почему? Подруга Аня оказалась не против имени Нюра, но никто из нашей общей компании так ее не называет, язык у нее не меняется – сильная ассоциация с бабушкой.

И больше всего меня поразила подруга, которую раздражают сокращения полных имен – адресов типа “Татьян” и “Ирин”. Я стал с интересом расспрашивать его, что в нем неприятного. Оказалось, что для нее сокращение женского имени таким образом делает его мужским: как будто имя Татьяна Петрович.

Все эти примеры не более чем история с личным восприятием: каждый делает то, что сам считает более удачным. Чаще, конечно, речь идет об аббревиатурах, чем наоборот, но есть и такие любители полных имен, как я: моя бывшая коллега Ксения пытается заставить других называть ее так: Ксения, но люди все равно постоянно прыгают на «Ксюша» что ей очень не нравится. Причем речь идет не только о рабочих контактах, но даже и о друзьях. «Ксения, давай напьемся!» многие не могут сказать, хотя мне кажется, что это звучит абсолютно нормально.

Сама я не пытаюсь никого поправлять и не прошу называть меня «Анастасия», если мы уже знакомы и хотя бы дружим. “Настя” мне вполне подойдет. Главное, что без таких извращений, как Ася или Таси, это уже совсем другие имена. А я не могу рассчитывать на “Здравствуйте, Анастасия” от незнакомых людей в рабочих делах? Ладно, если хотите, можете Анастасия Игоревна.

Читайте также:  12 мировых музеев, которые точно стоит посетить хотя бы раз в жизни

Анастасия Барышева
Оригинал статьи на сайте Москвич Маг

# #деловой этикет #правила этикета #образование #деловая переписка #имена #краткие имена

Фонтан

Оцените статью
Умная мама
Добавить комментарий